ここでは、中国の故事である鶏口牛後の原文(白文)・書き下し文と現代語訳(口語訳)そしてその解説を記しています。 鶏口牛後とは、 大きな組織の末端のではなく、小さな組織のトップでいなさい とちょう‐ぎ〔チヤウ‐〕張儀 ?~前310中国、戦国時代の 縦横家 。 魏 (河南省)の人。 秦 の恵王に仕え、 燕 (えん) ・ 趙 (ちょう) など 六国 (りっこく) に遊説して、秦を中心とする 連衡 策によって 蘇秦 (そしん) の 合従 (がっしょう) 策を破った。 恵王の死後、失脚して魏に逃れて相となった。 · かえる かえる さん 09/9/24 1918 帳儀者魏人也。 ~恵王以為客卿、与謀伐諸侯。 までがお望みでしょうが、 少し中途半端なので、意味が通じる部分まで訳してみました。 張儀列伝第十/史記列伝 張儀は魏の人である。 はじめ、蘇秦とともに鬼谷先生に師事して術を学んだことがあり、 蘇秦はみずから張儀におよばないと思っていた。 張儀は学業を終える
定期テスト対策 辱められて怒る 張儀列伝 わかりやすい現代語訳と書き下し文と予想問題解説 Youtube
張儀 訳
張儀 訳-現代語訳/日本語訳 魏の国に、張儀という者がいた。 蘇秦と同じ鬼谷先生に師事した。 かつて、楚に遊説した際、楚の宰相に恥をかかされた。 妻は怒って愚痴った。 張儀はこう言った、 「私の舌を見ろ、まだちゃんと在るか。 · 1973年、湖南省 長沙市の馬王堆漢墓から、『戦国縦横家書』(日本語訳:工藤元男 朋友書店 isbn )という司馬遷の時代より古い書物が発見された。これに基づいて蘇秦の事績は大幅に修正された。 蘇秦は張儀よりも後の時代に活躍した人であった。
このページでは、『史記 張儀列伝 第十』の2について現代語訳を紹介する。 張儀は恵王に答えて言った。 「魏・楚と親善し、軍隊を三川(さんせん,河南省の韓の領地)に下して、什谷(じゅうこく)の口を塞ぎ、屯留(とんりゅう,山西省)の道に当たり、魏には南陽(なんよう,河南省)との連絡を遮断させ、楚には南鄭(なんてい,河南省)に迫らせ、秦が合従連衡 解釈:時々の利害に応じ、力をあわせて強敵にあたるためのかけひきや結びつきのこと。 戦国策 33巻。 漢の 劉向 (前77~前6)の編。 戦国時代の各国の出来事や、諸国を 遊説 (ショウオウカとも)の策謀を国別に集めたもの恵文王(けいぶんおう)は、中国 戦国時代の秦の26代君主。 姓は嬴(えい)、諱は駟(し)。 『秦駰玉版』によると、諱は駰(いん)。父の孝公の方針を受け継ぎ、蜀および 巴 (中国語版) を征服して秦の国勢を更に高めた。 在世時に秦としては初めて王号を唱えたので、王号採用以前の
張儀は誅殺を恐れ、策があるからと言って魏に逃げ、魏の宰相となって一年後に没した。 史記の記述における矛盾 編集 上記は『 史記 』によるものだが、後世の研究において 蘇秦 の記述について矛盾が指摘されている。張儀/連衡 諸子百家の一つ縦横家の思想家の一人が張儀。 戦国時代の秦と個別の同盟を有利とする連衡策を主張し、合従説の蘇秦と対抗した。 戦国時代 に活躍した 諸子百家 の一つである 縦横家 の一人。 秦 との個別の同盟の締結することによって生き残りを図ろうと説く連衡策を主張し、強国の秦に対して他の6国が連合してあたるべきであるという合従策史記 作者: 司馬遷 紀元前91年 姉妹プロジェクト : Wikipediaの記事, データ項目 『史記』(しき)は、中国前漢の武帝の時代に西漢の司馬遷によって編纂された中国の歴史書。 正史の第一に数えられる。 二十四史のひとつ。 「本紀」12巻、「表」10巻
張儀 張儀者,魏人也。始嘗與蘇秦俱事鬼谷先生,學術,蘇秦自以不及張儀。 張儀已學游說諸侯。嘗從楚相飲,已而楚相亡璧,門下意張儀,曰:「儀貧無行,必此盜相君之璧。」共執張儀,掠笞數百,不服,醳之。其妻曰:「嘻!論語 切磋琢磨『子貢曰、貧而無諂(貧しくして諂うことなく)』解説・書き下し文・口語訳 著者名: 春樹 · 戦国時代、諸国に 連衡策 (れんこうさく) を説いてまわり、秦の領土拡大に貢献した宰相・ 張儀 (ちょうぎ) 。 しかし、秦で自分と不仲の武王が即位すると張儀は 誅殺 (ちゅうさつ) されることを恐れて出奔し、魏を頼ったのでした。 「やり手の張儀が魏に来てくれた!
· 漢文の張儀の「儀 何ぞ敢へて言はん」の解説お願いします 通報する この質問への回答は締め切られました。 質問の本文を隠す A 同じカテゴリの新着質問 A 回答 (1件) 最新から表示 回答現代語訳 帝尭陶唐氏は帝嚳の子である。 張儀はこう言った、「蘇君が健在なうちは、どうして私は(彼の策に反するような)自説を説くだろうか(いや、そんなことはしない)」と。蘇秦が趙を去って、南北六国の同盟は崩れた。(そこで、ついに)張儀はAmazonで大木 康の現代語訳 史記 (ちくま新書)。アマゾンならポイント還元本が多数。大木 康作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。また現代語訳 史記 (ちくま新書)もアマゾン配送商品なら
· 史記 張儀 の「辱められて怒る」と「儀 何ぞ敢へて言はん」の書き下し文と現代語訳を教えてください。 ベストアンサー:史記張儀列伝第十 『辱められて怒る』書き下し文 蘇秦すでに趙王に説きて、従親をあい約するを得たり。 · 恥辱 張儀は若い頃、 蘇秦 と共に 鬼谷子 に学び、その後諸国を遊説したが、中々受け入れてもらえず、 楚 の大臣に従って宴会に出た時には窃盗の疑いをかけられ袋叩きにあったことまである。 傷だらけの張儀は妻に対し「舌はまだついているか? 」と聞き、ついていると返答されると「舌さえあれば十分だ」と答えたと言う。 その後も不遇だった張儀はすでに<守屋洋訳『戦国策』中国の思想 徳間文庫版 p4447> 六国の宰相を兼ねる。 『史記』列伝によると、蘇秦は東周の洛陽に生まれ、斉で鬼谷先生に学んだという。戦国策の家族に無視された話は、放浪の後、故郷に帰ったときのこととされている。
張儀 張儀 者, 魏 人也。 始嘗與蘇秦俱事 鬼谷先生 ,學術, 蘇秦 自以不及張儀。 張儀已學游說諸侯。 嘗從楚相飲,已而楚相亡璧,門下意張儀,曰:「儀貧無行,必此盜相君之璧。 」共執張儀,掠笞數百,不服,醳之。 其妻曰:「嘻! 子毋讀書游說此页面最后编辑于18年7月15日 (星期日) 0929。 本站的全部文字在知识共享 署名相同方式共享 30协议之条款下提供,附加条款亦可能应用。 (请参阅使用条款) 在部份国家和地区,包括中国大陆、澳门和台湾,作者精神权(含署名权)永久有效(详情)。 Wikisource®和维基文库标志是维基媒体基1973年、湖南省 長沙市の馬王堆漢墓から、『戦国縦横家書』(日本語訳:工藤元男 朋友書店 isbn )という司馬遷の時代より古い書物が発見された。これに基づいて蘇秦の事績は大幅に修正された。 蘇秦は張儀よりも後の時代に活躍した人であった。
「和氏の璧(かしのへき)」の由来 「和氏の璧」は中国の春秋時代、 和 か という者によって見つけられた原石を磨いてできた璧です。 のちにこの「和氏の璧」を巡って趙と秦の間で起きた話が「完璧」の由来となりました。 「和氏の璧」の故事の時代 「和氏の璧」の故事の時代(年表)。張儀 列伝 第十 六国が合従のよしみを結んだあとであったが、張儀はかれ独特の説を明白にのべ、ふたたび諸侯の同盟を解体させることに成功した。ゆえに張儀列伝第十を作る――太史公自序 樗里子 ・ 甘茂 列伝 第十一張儀は妻に言った 「私の舌を見よ、まだ在るか?」 妻は笑って答えた 「舌はあるわ」 「十分だ!」と儀はいった。 ここで大室氏は定住者である妻には張儀のこの『滑稽』によって、夫が異人に見えた
· 昔、中国の魏の張儀(ちょうぎ)という人がいた。 楚の国へ行って演説をした。そのとき 楚の大臣に辱められた。張儀の妻は、本など読んで演説ばかりしているので 辱められるのよ、と責めた。 そのとき張儀がいったことばが、「我が舌を視よ。前者を合従策,後者を連衡 (連横)策という。 蘇秦は合従策を主張し,前333年に趙を中心とする6国の同盟に成功したが,秦は各国の利害の対立を利用して,同盟を瓦解させ,張儀を派遣して連衡を説かせ,外交面でも6国をかく乱する方策をとった。 ※「合従策」について言及している用語解説の一部を掲載しています。 出典| 株式会社平凡社世界大百科事典 第2『史記 張儀列伝 第十』のエピソードの現代語訳:1 張儀(ちょうぎ)は魏の人である。初め、蘇秦(そしん)と一緒に鬼谷先生(きこくせんせい)に仕えて術を学んだことがあり、蘇秦は自ら張儀には及ばないと思っていた。
· 訳者口上頭から順に訳し進むつもりですが、リクエストがあれば先に訳す、かも。本紀五帝本紀第一黄帝 顓頊 帝嚳 帝堯 帝舜 太史公曰夏本紀第二帝禹 殷本紀 周本紀 秦本紀 秦始皇本紀 項羽本紀 高祖本紀 呂太后本紀 孝文本紀 · 漢文の日本語訳を分かりやすくしてみました。 蘇秦と張儀です 学年 高校全学年定期テスト対策「儀 何ぞ敢へて言はん」『張儀列伝』わかりやすい現代語訳と書き下し文と予想問題解説 Watch later Share Copy link Info Shopping
「張儀」の現代語訳を教えてください。始嘗與蘇秦俱事鬼谷先生,奇知縦橫家の議論や言論習錬を意図しており,韓,東方諸國の征服をはかった。 ではどうぞ~。 傷だらけの張儀は妻に対し「舌はまだついているか? 『史記 張儀列伝 第十』の現代語訳:1史記 現代語訳 第1 (列伝篇 第1) 国立国会図書館デジタルコレクション この資料は、著作権の保護期間中か著作権の確認が済んでいない資料のためインターネット公開していません。 閲覧を希望される場合は、国立国会図書館へご来館ください。鶏口牛後 ・ HOME (記事一覧) 現代語訳 秦の国は諸侯をおどして、領土を割譲することを求めた。 洛陽の人で蘇秦という者がいた。 秦の恵王のところに行き説いたが、採用されなかった。 そこで燕に赴いて文侯に説き、趙と南北に同盟を結ばせよう
前漢の司馬遷がまとめた歴史書。 二十四史の一つ。 事実を年代順に書き並べる編年体と違い、人物の伝記を中心とする紀伝体で編纂されている。 本紀12巻、表10巻、書8巻、世家30巻、列伝70巻の全130巻。 ウィキペディア 史記 参照。湘夫人 屈原(しょうふじん くつげん) 音声つき古典・歴史メールマガジンのご案内 YOTUBEチャンネルはこちら 無料ダウンロード漢詩の朗読(中国語つき) 帝子降兮北渚 目眇眇兮愁予 嫋嫋兮秋風 洞庭波兮木葉下
0 件のコメント:
コメントを投稿